Keyboard shortcuts

Press or to navigate between chapters

Press S or / to search in the book

Press ? to show this help

Press Esc to hide this help

译者小记

卫剑钒老师的译本是中文世界引入《大教堂与集市》的开路先锋,曾陪伴一代开发者走近并理解开源精神,是中文开源文化演进过程中一个标志性的里程碑。本译本为独立重译版本,在翻译过程中并未参考或沿用任何现有中译本文本,并力图在当下开源协作日益成熟,社区治理逐步系统化,开源协作模式也不再只是极客的玩具的背景下,提供一个更具理论深度与跨学科视野的解读视角。

译者认为,当今社会亟需以跨学科视野推动理论建构、并在理论指导下深化实践。本译本采用学术化的翻译方式,正是希望为未来开源生态的理论探索与实践创新奠定基础。本译本对术语选择和注释密度有明确的学术取向,可能偏离ESR(Eric S. Raymond)作为‘黑客散文家’的修辞风格,这一选择的风险与收益,留待读者判断。

ESR不仅描述开源现象,更试图融合工程学、人类学与经济学,建构一套“开源工程经济学”的新方法论体系。为此,本译本着重梳理书中涉及的哲学、人类学及经济学概念,补充详尽的学术背景与注释,力求呈现其理论骨架。无论你是开发者、研究者,还是对技术与社会的交汇点感到好奇的跨学科读者,只要你对书中提出的思想框架感到好奇,喜爱智识挑战,并享受其中的乐趣,那么这份译本就是为你准备的。译者希望它能为你提供更系统的概念梳理,帮助你更深入地把握原文语境,并领略作者跨学科思想的独特魅力。